Thà lỡ chân, chẳng thà lỡ miệng
Direct English translation
Better to misstep with the foot than to slip with the mouth.
Equivalent English version
Loose lips sink ships
Giải thích tiếng Việt
Lời nói lỡ lời, thiếu suy nghĩ có thể gây hậu quả nặng nề và khó cứu vãn hơn cả một bước lỡ chân. Câu này nhấn mạnh rằng thà mắc sai sót trong đi đứng còn hơn buột miệng nói điều không nên, nên phải hết sức thận trọng khi nói năng.
English explanation
A careless remark can do more lasting damage than a physical stumble. The saying advises that it is better to make a misstep than to let slip harmful words, so one should speak with caution.